Európska komisia dnes oznámila mená 27 víťazov a víťaziek 18. ročníka prekladateľskej súťaže EÚ pre stredné školy Juvenes Translatores. Preklad si s nadšením vyskúšalo 3 700 účastníkov, ktorí si mohli zvoliť kombináciu akýchkoľvek dvoch z 24 úradných jazykov EÚ. Za Slovensko sa zúčastnilo 15 škôl a 65 študentov. Vyhrala Sara Gondová, zo Strednej odbornej školy obchodu a služieb v Michalovciach.

Angličtina bola najčastejšou voľbou, no 144 jazykových kombinácií, ktoré si vybrali študenti zo 713 škôl v 27 členských štátoch, zahŕňalo aj jazykové páry, ako sú poľština a portugalčina, slovinčina a dánčina či rumunčina a fínčina.
Prekladatelia z Európskej komisie vybrali jedného víťaza z každej krajiny EÚ. Ďalších 341 študentov navyše získalo čestné uznanie za vynikajúci preklad. Komisár pre rozpočet, boj proti podvodom a verejnú správu Piotr Serafin zablahoželal víťazom a poďakoval všetkým účastníkom a učiteľom za nadšenie, ktoré do súťaže vložili. Komisár ďalej zdôraznil význam jazykového vzdelávania.

Slávnostné odovzdávanie cien sa uskutoční 10. apríla v Bruseli. Pri jeho príležitosti sa 27 mladých prekladateľov stretne s prekladateľmi Európskej komisie, ktorí im ukážu, ako pracujú. Zároveň sa im tak naskytne jedinečná príležitosť objavovať jazyky a kultúry ostatných európskych víťazov. Takto opísal svoju skúsenosť Ivar Lasses, švédsky víťaz minulého ročníka:„Súťaž Juvenes Translatores ma presvedčila o sile európskeho projektu.“
Súvislosti
Súťaž Juvenes Translatores financovanú z programu Erasmus+ organizuje Generálne riaditeľstvo Európskej komisie pre preklad každý rok od roku 2007 s cieľom podporiť preklad a viacjazyčnosť. Odvtedy si mnohí účastníci a víťazi odniesli zo súťaže skúsenosti a zážitky na celý život ako aj prvú skúsenosť v európskych inštitúciách. Niektorí sa rozhodli pokračovať v štúdiu prekladateľstva na vysokej škole, iní sa pridali k prekladateľom Európskej komisie ako stážisti alebo kolegovia.
Cieľom súťaže Juvenes Translatores je podporovať výučbu cudzích jazykov na školách a umožniť mladým ľuďom vyskúšať si, aké je to byť prekladateľom. Súťaž je určená pre sedemnásťročných študentov stredných škôl a prebieha v rovnakom čase na všetkých vybraných školách v celej EÚ.
Viacjazyčnosť, a teda aj preklad, tvoria neoddeliteľnú súčasť EÚ už od založenia Európskych spoločenstiev. Bola zakotvená v úplne prvom nariadení o používaní jazykov v Európskom hospodárskom spoločenstve prijatom v roku 1958. Odvtedy sa so vstupom ďalších krajín do EÚ rozrástol aj počet jej úradných jazykov z pôvodných 4 na súčasných 24.
Víťazi súťaže Juvenes Translatores 2024 – 2025
rNUlife.sk / Stanovisko EK